碧空623 shaped out of thin air
623 shaped out of thin air
周りの運動の何もかもがスロー・モーションを羽織ってしまう幻覚剤の効能であるかのように、物語の効果も時間の拡大である。零落を劇化するのである。静止体になるまでの時間の拡大は、物語が迫ろうとする目的が、静止体の代表する全体に零落して浮雲を目じるしにしてしまうことである。
F.Kafka は、1、浮雲を目じるしにする話の変奏を蝶々のように展翅したのか、2、その蒐集に取り憑かれたのか、3、1や2が目的に肉薄すること(や起原に迫ること)の何かエラーなのかどうかを見極めようとしたのか、見届けようとしたのか。
百舌は浮雲を早贄の在処の目じるしにする。浮雲はむこうへいってしまう。百舌の叫びは、この、種の関心の析出に面して、そのmetamorphosis に驚いているが、エラーではないのである。
Old Ben(「The Bear」W.Faulkner )の足跡やOld Ben 本体の忽然とした出現とも消失ともつかない報告は、こうした百舌の叫びである。
When he realised he was lost, he did as Sam had coached and drilled him: made a cast to cross his backtrack. He had not been going very fast for the last two or three hours, and he had gone even less fast since he left the compass and watch on the bush. So he went slower still now, since the tree could not be very far; in fact, he found it before he really expected to and turned and went to it. But there was no bush beneath it, no compass nor watch, so he did next as Sam had coached and drilled him: made this next circle in the opposite direction and much larger, so that the pattern of the two of them would bisect his track somewhere, but crossing no trace nor mark anywhere of his feet or any feet, and now he was going faster though still not panicked, his heart beating a little more rapidly but strong and steady enough, and this time it was not even the tree because there was a down log beside it which he had never seen before and beyond the log a little swamp, a seepage of moisture somewhere between earth and water, and he did what Sam had coached and drilled him as the next and the last, seeing as he sat down on the log the crooked print, the warped indentation in the wet ground which while he looked at it continued to fill with water until it was level full and the water began to overflow and the sides of the print began to dissolve away. Even as he looked up he saw the next one, and, moving, the one beyond it; moving, not hurrying, running, but merely keeping pace with them as they appeared before him as though they were being shaped out of thin air just one constant pace short of where he would lose them forever and be lost forever himself, tireless, eager, without doubt or dread, panting a little above the strong rapid little hammer of his heart, emerging suddenly into a little glade; and the wilderness coalesced. It rushed, soundless, and solidified―the tree, the bush, the compass and the watch glinting where a ray of sunlight touched them. Then he saw the bear. It did not emerge, appear: it was just there, immobile, fixed in the green and windless noon's hot dappling, not as big as he had dreamed it but as big as he had expected, bigger, dimensionless against the dappled obscurity, looking at him. Then it moved. It crossed the glade without haste, walking for an instant into the sun's full glare and out of it, and stopped again and looked back at him across one shoulder. Then it was gone. It didn't walk into the woods. It faded, sank back into the wilderness without motion as he had watched a fish, a huge old bass, sink back into the dark deapths of its pool and vanish without even any movement of its fins. (「The Bear」W.Faulkner)
6


0 Comments:
Post a Comment
<< Home