Wednesday, January 06, 2016

碧空684 転写の試み

684 転写の試み  復讐は「目には目」によるのであれ、刑罰によるのであれ、媒体によるのであれ、代わってものを言う延長であり、希望をつなぐことである。つまり、どこかに届こうとして一つの内庭を通り抜け、一つ階段を上がることである。しかし、どんな代償にも根拠はなく、取り返しのつかないことに変わりはないかに見え、死を以てする代償も力及ばない。思いつく限りのどんな埋め合わせも、密通した女体をいくら打擲して狐を叩き出そうとしてもどうにも除けられないように、もはや取り返しのつかないあだに面して、呵責と狼狽からの転移発作的な試みなのである。  取り返しのつかなさは、認識(存在の受信)の次元であり、化の次元(存在の発信)が代表を以て次につなぐようにではなく、代償を以て次につなごうとして埋め合わせがきかないのである。  生はどの次元に於いても身代わること、代表することであるが、個が滅ぶことを埋め合わせるようでいて果たして埋め合わせられるのか。少なくともその試みは、何か胸を掻き毟るように復讐的である。  功徳と罪過に対する応報の期待と恐れが源泉となって、しかし能所が反転して、報恩と復讐の要請に(呼び出されることに)なる。鶴女房は思いがけなく「私」というものへ呼び出されて、済い上げられ、しかし取り返しがつかなくなるのでもあり、その応報が報恩と復讐の間に振動してしまう。報恩なのか復讐なのか、感謝なのか憤怒なのか識別し難いのである。見てはならない、あるいは雪女房の場合のように誰にも話してはならない、といった禁止は反語的にして誘惑的であり、窒息しそうな沈黙の媒質から息継ぎのために表面に浮かび上がって来たいのであり、しかしそれは実は、鶴女房や雪女房のような二重の存在と袖触れ合うことのcomplete privacyを、呵責と狼狽からか転写している。屈折した孤独を以て、しかもその屈折が鶴女房や雪女房のものであるかのように転写して埋め合わせようとしているのである。

0 Comments:

Post a Comment

<< Home